资讯

News
美利坚印度村:传统与现代交汇的文化宝藏吴梦
作者:信曼璟,  发布时间:2025-09-22 12:32:51
  “Pind”是印度旁遮普语“村庄”的意思,在电影《美利坚印度村》(Pind America)中,我们讲述了生活在国外的旁遮普人的故事,他们与自己的根息息相关。卡塔·辛格 (Kartar Singh) 和阿马尔·考尔 (Amar Kaur) 搬到美国后,仍然对他们的村庄念念不忘。他们对孙辈的爱是显而易见的,但他们的儿子和儿媳只根据他们在美国能存下的钱来看待他们的价值。对孙子的爱,以及对儿子和儿媳的支持,迫使他们思考是否应该留在美国还是返回村庄。征求朋友的意见并制定计划,以及该计划的结果。他们的儿子和女儿建造了同一个村庄,成为他们在美国的遗产。在这里,他们发现了幸福,与孙子和朋友一起快乐地度过了一生。
上一篇:
下一篇:向晚柂楼独倚,共谁同看跳珠

相关文章

i'velivedmylifewithout2025-09-22

Iaskwhy2025-09-22

那一刻两个人2025-09-22

轻云薄日新题句,总是商岩未了情2025-09-22

兰生未可握,蒲小不堪书2025-09-22

野有遗贤犹未用,中书宁得不胡颜2025-09-22

热门产品

  • 月满轩尼诗,醉人韵味长存。
    月满轩尼诗,醉人韵味长存。
  • 风情万种,俏丽无双。
    风情万种,俏丽无双。
  • Ihavebeenfoolishwon'tberunningbackthistime(don'teventry)
    Ihavebeenfoolishwon'tberunningbackthistime(don'teventry)
  • 而今天你却把我心伤透
    而今天你却把我心伤透
  • 倚阑方罢酒,风静听禽声
    倚阑方罢酒,风静听禽声
  • 书窗不要笙歌杂,茗碗相娱味更长
    书窗不要笙歌杂,茗碗相娱味更长
  • Copyright @ 上海励岱智能科技有限公司  沪ICP备17023356号-1